Nem tudom volt-e már fennt ez a részlet az oldalon, de ha igen, akkor is csak spanyolul láthattátok. Egy kedves rajongó volt olyan rendes, hogy lefordította angolra, én pedig nektek magyarra.

Bruce: Szia, az orvos csak megakarja vizsgálni a jeledet. Mi a bajod? Vagy inkább szeretnéd, ha egy nő csinálná?
Angela: Ez nem erről szól.
Bruce: Mi a baj? Mondd el. Mi a baj?
Angela: Ha megmutatom neked, megölnek engem.
Bruce: Jól figyelj, ez nagyon fontos, hogy mindent elmondj nekünk. Rendben? És a rossz emberek…és sajnos ezek az emberek söpredékek. De az erős emberek, mint te, erősebbek náluk. Igen, az vagy. Azt mondják félénk vagy, de én nem ezt látom. Én olyas valakit látok, aki hihetetlenül bátor, valakit, aki már megjárta a poklot és véget is vetett annak. Egyedül állítottad meg. És most csak egy lépésre van szükséged. Oké? Bízz bennem.

-Angela megmutatja a hasán lévő jelet-

Angela: Most már téged is megfognak ölni.

Saját fordítás! Ha elviszed, a forrást írd ki!